中国で『スリーデイズ』人気、リアルタイム翻訳初登場

中国で『スリーデイズ』人気、リアルタイム翻訳初登場

 JYJユチョンとドラマ『スリーデイズ』が新たな時代を切り開いた。

 SBS水木ドラマ『スリーデイズ』は韓国での放送開始と同時にリアルタイムで中国語に翻訳され、中国で放送される。韓国ドラマが中国で時間差なく、同じ時間に放送されるのは初めてだ。

 『スリーデイズ』の中国版権を買った同国の動画共有サイト「Tudou(土豆網)」は12日の放送から同時翻訳者を動員、ドラマ画面に中国語の翻訳字幕を出している。翻訳字幕はチャットのウィンドウ形式で提供され、サイトにアクセスした中国のファンがリアルタイムで鑑賞できるようにしている。Tudouは5日の『スリーデイズ』初回から自動翻訳機でリアルタイム翻訳をしていたが、不自然な点があるなど視聴者を満足させる物ではなかったため、ついに同時翻訳者を動員することになった。

 韓国ドラマが中国でリアルタイム放送されるのにとどまらず、リアルタイム翻訳までされるのは異例だ。2月の『星から来たあなた』最終回はほかの中国動画サイトがリアルタイムで放送した。このときは韓国語で放送されたため、一部の熱心な視聴者は同時翻訳者によるインターネット・サイトを開設した。中国の代理店アイ・エム・カンパニーのペ・ギョンリョル代表は「『スリーデイズ』は『星から来たあなた』同様、中国での韓流ドラマ人気に貢献しそうだ。一部では、韓流ドラマが中国のニュー・プラットフォームなどのIT産業発展に刺激を与えるという見方もある」と語った。

 トップ韓流スターのJYJユチョンが主演している『スリーデイズ』は、これまでの韓国ドラマのうち最高額で中国に買い付けられ、ユチョン人気をあらためて実感させた。

■ドラマ特集:『スリーデイズ』

コ・ギュデ記者
<記事、写真、画像の無断転載を禁じます。 Copyright (c)Chosunonline.com>
関連ニュース